
Divendres, en ocasió d'anar a veure "Vicky, Cristina, Barcelona" vaig tenir l'oportunitat d'escoltar un altre episodi desagradable i, en aquesta ocasió, a Girona.
Estava esperant per comprar l'entrada al cine i arriba una parella a mirar-se la cartellera, la noia estudiava les pel·lícules decidint quina veure quan el noi va i deixa anar aquesta perla:
"Vamos a ver la que quieras menos esta (la Vicky) en catalán"
Me'ls vaig mirar per si eren estrangers i no m'ho van semblar pas.
La cosa no passaria d'aquí si no fos que aquest passat setembre vaig escoltar dues converses idèntiques a l'Fnac. Una per part de dues noietes de no més de 14 anys, (estudiants, anàven amb carpetes i motxilla) en que una li deia a l'altre mentre buscaven un llibre concret:
"En catalán no, que es un rollo"
L'altre conversa escoltada també a l'Fnac dos minuts després d'aquesta; un home li diu a una dona mentre ella mirava el llibre de Gordon "El Celler":
"no lo compres en catalán que si no no puedo leerlo"
I després surt aquell, el "Yoyas", dient per la tele que el castellà està tan perseguit ara a Catalunya com el català durant l'època de Franco!
Què està passant? Què estem fent malament? Ara no podem donar-li les culpes a la política anticatalana del PP. Ara, potser, la culpa és nostra, dels propis catalans.
"Vamos a ver la que quieras menos esta (la Vicky) en catalán"
Me'ls vaig mirar per si eren estrangers i no m'ho van semblar pas.
La cosa no passaria d'aquí si no fos que aquest passat setembre vaig escoltar dues converses idèntiques a l'Fnac. Una per part de dues noietes de no més de 14 anys, (estudiants, anàven amb carpetes i motxilla) en que una li deia a l'altre mentre buscaven un llibre concret:
"En catalán no, que es un rollo"
L'altre conversa escoltada també a l'Fnac dos minuts després d'aquesta; un home li diu a una dona mentre ella mirava el llibre de Gordon "El Celler":
"no lo compres en catalán que si no no puedo leerlo"
I després surt aquell, el "Yoyas", dient per la tele que el castellà està tan perseguit ara a Catalunya com el català durant l'època de Franco!
Què està passant? Què estem fent malament? Ara no podem donar-li les culpes a la política anticatalana del PP. Ara, potser, la culpa és nostra, dels propis catalans.
Comentaris
l'exemple que descrius pot ser encara més sagnant si, per exemple, hi han amics catalanoparlants (i amb sensibilitat política catalana de postal) que creuen excessiva la presència del català a l'escola. i ho afirmen un de cada dos sopars que fem!
quan han de presentar únicament en castellà un document legal, pujar a algun taxi, ser atesos en castellà a botigues/restaurants, etc; en cap d'aquests casos, els escolto queixar-se.
crec que sóm, malauradament, un nació de pessebre!
Ja sé que això és el contrari que explicaves tu, si m'hagués passat a mi m'hagués posat de molta mala llet, així que intento refredar l'ambient.
per altre vanda, crec que caldrien més inversións publiques per a la ediciò de llibres, pelicules, etc... a català
abraçada forta des de Buenos Aires!
mua
el problema és sentir en el teu idioma frases com:
"Ostres aquesta no que en català el cinema perd!" o "Es que en català no és el mateix!"
o una altra:
"es que jo estic acostumat a llegir en castellà i m'agraden més!"
en fi...
q
Elur: Crec que sóm nosaltres els que ens justifiquem massa per l'ús del català quan hauria de ser una cosa natural.
Òscar: l'exemple que dius ja té bemolls!
Xexu: Tens raó, però el cantó que descric és el més escandalós, els altres sóm més silenciosos perquè, com he dit, és la nostra forma natural d'entendre la cultura.
Nacho: m'interessa molt la teva opinió al venir de fora i tenir una visió més objectiva. Certament, si el llibre és originari en castellà o altre llengua que entengui, prefereixo llegir-lo tal i com es va escriure.
Cristina: No són només tipus Jennifer com dius, també hi ha tipus Susanna o Aleix,és a dir, catalans.
Barbara: Ben retornada aquí i al teu blog!
Striper: que porta molts anys i, fins i tot que han nascut aquí i no els dóna la gana de parlar el català o d'entendre'l, que també m'he trobat.
Josep Lluís: Quina comparació més interessant
Estrip: També l'he sentit això i va ser el meu nebot (adolescent) que fa anys em preguntava que per què al cine les pelis eren en castellà i fa poc em va dir que no li posés al dvd l'Indiana Jones perquè en català era un rotllo. Li vaig replicar que el doblatge en català feia servir les mateixes veus que en castellà i que, a més, els dobladors catalans eren els millors del món. Em va mirar estranyat però el vaig convèncer i la vam veure en català. Ara, m'agradaria més haver-lo covnençut de veure-la en v.o., però això és una altra història.
la culpa es nostre i no, ells no fan res per adaptarse a un país que els acull i els hi dona la oportunitat de viure, crear una familia, anar al cinema, poder triar entre una cosa i l'altra, per tant tenir llibertat.
si no els hi agrada que marxin, i és aqui on nosaltres en tenim la culpa.
els hi parlem en castellà, els deixem fer i no demanem públicament que parlin i entenguin català.
el que és pitjor és que catalans d'aquí també parlen en castellà, el meu germè per exemple, ha sigut criat igual que jo però clar, tiene unas amistades que ja ves, no les da la gana de hablar en catalán, así se dan un "toque".
i paro per que cada cop que em toqun el tema, m'embalo!